La gestión eficaz de contenidos multilingües en una empresa requiere un sistema que permita la gestión diaria de traducciones y localizaciones. Un software TMS permite gestionar y controlar cada etapa de un proyecto de traducción. Nuestro sistema LivoLink facilita la gestión eficaz de los proyectos de nuestros clientes.
Gestión de memorias de traducción
Las memorias de traducción "recuerdan" todas las traducciones anteriores para que el traductor no tenga que volver a traducir material/textos ya traducidos. Los glosarios contienen la terminología estandarizada de la empresa y del sector para garantizar la uniformidad de la terminología en todo el contenido traducido de la empresa.
A veces, es necesario traducir un texto basándose en un documento que se ha traducido anteriormente. Las memorias de traducción permiten recuperar secciones de la traducción anterior y modificarlas cuando sea necesario, dejando que el traductor se centre en lo que es realmente nuevo y evitando el coste de una retraducción.
al. W. Witosa 3
20-315 Lublin
+48 81 30 70 677
info@omero.pl
Ronda Sant Antoni 46, ent.1A
08001 Barcelona
+34 931 82 42 24
info@omero.es