info@omero.es
+34 931 82 42 24
Servicios de traducción y localización certificados por las normas ISO 9001:2015, ISO 17100:2015, ISO 27001:2017 e ISO 18587

Soluciones lingüísticas globales en el ámbito de las traducciones comerciales y técnicas especializadas

Contáctenos

Posedición

Los motores neuronales de traducción automática de última generación disponibles en LivoLink proporcionan una fluidez y precisión casi humanas de una forma sin precedentes, reduciendo los costes y la carga de trabajo de los contenidos multilingües.

Sin embargo, la elección de utilizar la traducción automática debe tener en cuenta la posibilidad de errores en el producto final. En ámbitos como la traducción médica y técnica, por ejemplo, los errores de traducción pueden ser críticos.

La posedición en la traducción automática representa una solución intermedia entre la traducción humana y la traducción automática pura. A menudo se denomina MTPE, PEMT o simplemente posedición. La esencia de la posedición es comprobar la precisión de la traducción automática. Esta última se utiliza para crear contenido que transmita el mensaje de forma comprensible para su público potencial, pero que puede no resultar completamente natural. La posedición es adecuada para la creación de contenidos de sitios web multilingües, la traducción de comercio electrónico, la traducción de documentos internos, la traducción de chatbots y otros contenidos de tipo ERP (sistema de planificación de recursos empresariales). La posedición ofrece una reducción del coste de estos procesos: lleva menos tiempo que traducir desde cero, lo que reduce los costes del proyecto.

MTPE en acción

¿Cuál es la diferencia entre la traducción humana y la posedición?

Debes tener en cuenta que la posedición de la traducción automática no suele ofrecer el mismo nivel de calidad que una traducción 100% humana.

La red de datos lingüísticos TAUS distingue entre dos "niveles" de posedición de la traducción automática: "suficientemente buena" y "similar a la humana". Las diferencias se resumen en esta tabla:

Criterio
MTPE “suficientemente buena”
MTPE “similar a la humana”
Utiliza la mayor parte posible del contenido de la traducción automática.
Procura que la traducción sea semánticamente correcta.
Procura que la traducción sea correcta desde el punto de vista gramatical y sintáctico.
Se asegura de que no se ha añadido u omitido accidentalmente ninguna información.
Edita cualquier contenido ofensivo, inapropiado o culturalmente inaceptable.
Se asegura de que se cumplen las normas básicas de ortografía.
Se asegura de que se respetan las normas básicas de puntuación y separación por sílabas.
Se asegura de que la terminología clave se traduce correctamente y de que los términos no traducidos pertenecen a la lista de términos que el cliente no quiere traducir.
Aplica correcciones que son únicamente de carácter estilístico.
Según el criterio del lingüista
Reestructura las frases únicamente para mejorar la fluidez natural del texto.
Según el criterio del lingüista
Se asegura de que el formato es correcto.

La diferencia clave entre la posedición "suficientemente buena" y la "similar a la humana" es que "suficientemente buena" no pretende un texto impecable. Según las directrices de TAUS para la posedición, "el texto puede sonar como si lo hubiera generado un ordenador, la sintaxis puede ser ligeramente inusual, la gramática puede no ser perfecta, pero el mensaje es preciso".

Hemos traducido millones de palabras
Los servicios lingüísticos de Omero han ayudado durante más de 10 años a las empresas a comunicarse eficazmente en los mercados globales multilingües, proporcionando traducciones fiables y profesionales a empresas que operan en los sectores de la industria, las finanzas y los servicios jurídicos, la venta al por menor y las ciencias de la vida. Descubre las historias de éxito de nuestros clientes. Agradecemos que hayan depositado su confianza en nuestras manos.

Contacto

OMERO Polonia

al. W. Witosa 3
20-315 Lublin

+48 81 30 70 677
info@omero.pl

OMERO España

Ronda Sant Antoni 46, ent.1A
08001 Barcelona

+34 931 82 42 24
info@omero.es

Escríbenos

Formularz kontaktowy (ES)
phone-handsetcrossmenuchevron-downcheckmark-circlearrow-left-circlearrow-right-circle linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram