Saltar al contenido

Software de gestión de proyectos de traducción – TMS

Servicios en cada etapa del desarrollo de una estrategia global multilingüe

La gestión eficaz de contenidos multilingües en una empresa requiere un sistema que permita la gestión diaria de traducciones y localizaciones. Un software TMS permite gestionar y controlar cada etapa de un proyecto de traducción. Nuestro sistema LivoLink  facilita la gestión eficaz de los proyectos de nuestros clientes.

Gestión de memorias de traducción

Las memorias de traducción «recuerdan» todas las traducciones anteriores para que el traductor no tenga que volver a traducir material/textos ya traducidos. Los glosarios contienen la terminología estandarizada de la empresa y del sector para garantizar la uniformidad de la terminología en todo el contenido traducido de la empresa.

A veces, es necesario traducir un texto basándose en un documento que se ha traducido anteriormente. Las memorias de traducción permiten recuperar secciones de la traducción anterior y modificarlas cuando sea necesario, dejando que el traductor se centre en lo que es realmente nuevo y evitando el coste de una retraducción.

Omero tłumaczenia.

HEMOS TRADUCIDO MILLONES DE PALABRAS

Los servicios lingüísticos de Omero han ayudado durante más de 10 años a las empresas a comunicarse eficazmente en los mercados globales multilingües, proporcionando traducciones fiables y profesionales a empresas que operan en los sectores de la industria, las finanzas y los servicios jurídicos, la venta al por menor y las ciencias de la vida. Descubre las historias de éxito de nuestros clientes. Agradecemos que hayan depositado su confianza en nuestras manos.