En los últimos años, la localización se ha convertido en una parte integral del desarrollo de las estrategias de marketing internacional. Los servicios de localización nos permiten adaptar su contenido a la especificidad del país o cultura en el que el producto va a funcionar. A diferencia de la traducción, la localización no sólo implica la traducción de su contenido del idioma de origen al idioma de destino, sino también la adaptación del texto traducido a los aspectos culturales o a las normas del área lingüística en cuestión. Cada sitio web y cada mercado tiene su propio conjunto de requisitos únicos.
En OMERO estamos especializados en adaptar el material on-line (textos, gráficos y otros contenidos funcionales) al idioma local, teniendo en cuenta la cultura del mercado de destino. Mediante la localización de un sitio web culturalmente adaptado para nuestros clientes, les permitimos llegar a su cliente objetivo sin ningún tipo de obstáculos lingüísticos o culturales. Proporcionamos traducciones de sitios web tanto estáticos como dinámicos utilizando HTML, SGML, XML, PHP, MySQL y Flash.
Además de la localización de páginas web, también ofrecemos servicios de localización de software. Es un proceso de adaptación del software a las necesidades lingüísticas, culturales y técnicas del mercado objetivo. Este proceso requiere mucha mano de obra y a menudo requiere mucho tiempo de los equipos del proyecto.
En Omero utilizamos las herramientas de localización más modernas, lo que nos permite llevar a cabo los proyectos más exigentes.
Ronda Sant Antoni 46, ent.1A
08001 Barcelona
+34 931 82 42 24
info@omero.es
al. W. Witosa 3
20-315 Lublin
+48 81 30 70 677
info@omero.pl