Was es ist und wie es gemacht wird
Eine beeidigte (oder beglaubigte, legalisierte, notariell beglaubigte) Übersetzung ist eine Übersetzung, die von einem professionellen Übersetzer angefertigt wird, der nicht nur über einen akademischen Hintergrund in Philologie und Übersetzung verfügt, sondern auch eine offizielle Prüfung abgelegt hat und von einer zuständigen nationalen Behörde ermächtigt wurde, rechtsgültige Übersetzungen anzufertigen. In Spanien können beglaubigte Übersetzungen nur von Übersetzern angefertigt werden, die vom Ministerium für auswärtige Angelegenheiten und Zusammenarbeit ermächtigt sind.
Das Originaldokument und die Übersetzung werden ausgedruckt, und jede Seite wird vom Übersetzer gestempelt, unterzeichnet und nummeriert, der die Gültigkeit der Übersetzung ähnlich wie ein Notar beglaubigt.
Es besteht auch die Möglichkeit, die Dokumente in digitaler Form zu erhalten. Diese Übersetzungen werden eingescannt und im PDF-Format geliefert und tragen auf jeder Seite den Stempel und die Unterschrift des vereidigten Übersetzers.
Das Format der beglaubigten Übersetzung hängt von der Institution ab, bei der sie eingereicht wird: Einige verlangen einen Ausdruck, während andere eine digitale Version für ausreichend halten.
Die gedruckte Version wird per Kurierdienst an den angegebenen Ort geschickt.
Wir verfügen über mehr als 10 Jahre Erfahrung in der Erstellung von beglaubigten Übersetzungen für unsere Kunden. Wir übersetzen regelmäßig:
Apostille und Legalisierungen
Las traducciones juradas se presupuestan en base al numero de palabras o páginas a traducir, la combinación de idiomas y la fecha de entrega. Unas pocas páginas se pueden entregar en 1-2 días, mientras que textos más extensos necesitarían más tiempo.
Wenn Sie Ihre Übersetzung apostillieren oder legalisieren lassen müssen, ist dies ein Verfahren, das am Originaldokument durchgeführt wird, bevor es von einem vereidigten Übersetzer übersetzt wird. Die Apostille, die die Echtheit des Dokuments bescheinigt, wird in dem Land, in dem das Dokument ausgestellt wurde, oder bei dem entsprechenden Konsulat im Ausland ausgestellt.
Wir arbeiten mit den folgenden Sprachen:
Es besteht auch die Möglichkeit, die Dokumente in digitaler Form zu erhalten. Diese Übersetzungen werden eingescannt und im PDF-Format geliefert und tragen auf jeder Seite den Stempel und die Unterschrift des vereidigten Übersetzers.
Albanisch, Arabisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Deutsch, Englisch, Estnisch, Baskisch, Finnisch, Französisch, Galizisch, Griechisch, Isländisch, Italienisch, Katalanisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Maltesisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Ukrainisch, Türkisch, Ungarisch, Japanisch, Japanisch, Koreanisch und mehr.