Tłumacz polsko-macedoński
Tłumacz macedońsko-polski – skorzystaj z pomocy profesjonalistów z OMERO
Macedonia Północna to niewielki kraj na południu Półwyspu Bałkańskiego sąsiadujący z Serbią, Grecją, Bułgarią i Albanią. Językiem urzędowym, obok albańskiego, jest język macedoński. Posługuje się nim około 1,8 milionów mieszkańców, jednak w skali światowej liczba ta może wynosić nawet 5 milionów użytkowników. Diaspory macedońskie żyją m.in. w
Niemczech, Stanach Zjednoczonych, Kanadzie oraz Australii. Dla firm, które chcą odnieść sukces w tej części Bałkanów, znajomość lokalnego języka jest absolutną koniecznością. Mogą one również skorzystać z pomocy profesjonalnego tłumacza polsko macedońskiego.
Tłumaczenia pisemne macedoński
Tłumaczenia poświadczone
Dotyczą najczęściej oficjalnych pism i dokumentów, które muszą zostać podpisane i zatwierdzone przez tłumacza przysięgłego.
Tłumaczenia specjalistyczne
Przekłady treści z trudnych dziedzin, o wysokim poziomie specjalizacji wymagające posiadania odpowiedniej wiedzy z konkretnej dziedziny.
Tłumaczenia biznesowe
Dotyczą treści firmowych, umów, ofert i katalogów wymagające krótkich terminów realizacji.
Tłumaczenia ustne macedoński
Tłumaczenie symultaniczne
odbywa się w czasie rzeczywistym. Tłumacz słucha wypowiedzi w języku źródłowym, używając w tym celu słuchawek, a następnie przedkłada odbiorcy usłyszaną treść. Jest to tłumaczenie, które wykonuje się podczas międzynarodowych konferencji i szkoleń oraz rozmów z udziałem osób, które posługują się różnymi językami.
Tłumaczenie konsekutywne
Przebiega w podobny sposób, ale bez użycia słuchawek czy specjalnego sprzętu. Tłumacz przekłada usłyszaną treść fragment po fragmencie, przekazując ją odbiorcy. Ten rodzaj przekładu jest najczęściej wybierany na czas rozmów i negocjacji biznesowych. Do wykonywanych przez nas tłumaczeń ustnych na macedoński należy dodać jeszcze tłumaczenia szeptane i tłumaczenia ustne poświadczone.
Co warto wiedzieć o języku macedońskim?
Język macedoński należy do grupy języków słowiańskich, a dokładnie do gałęzi południowosłowiańskiej. Jest w pewnym stopniu spokrewniony z serbskim, chorwackim i czarnogórskim, a w największym stopniu z bułgarskim. Mimo tego, że Macedonia Północna jest bardzo małym krajem, obowiązuje w nim aż 27 dialektów. Użytkownicy macedońskiego posługują się cyrylicą złożoną z 31 znaków.
Oficjalna wersja tego języka została zatwierdzona dopiero w 1945 r., a nad jej stworzeniem pracowali najlepsi językoznawcy w kraju. Wcześniej, przed pojawieniem się oficjalnej wersji, język macedoński był zapisany naprzemiennie cyrylicą rosyjską, bułgarską lub serbską. W praktyce jest to bardzo ciekawy i wyjątkowy w swoim rodzaju język, co odzwierciedla burzliwą historię samego kraju oraz położenie na styku wielu kultur.
Relacje gospodarcze między Polską a Macedonią Północną charakteryzują się stabilnym, a wcześniej dynamicznym wzrostem. W zależności od przyjętej metodologii Polska plasuje się dziś między 11. a 16. miejscem wśród partnerów handlowych Skopje. Nasz kraj jest eksporterem wielu różnych produktów. Dominują wyroby z żeliwa i stali, mięso wołowe oraz drobiowe, kotły, galanteria skórzana, maszyny i urządzenia elektryczne oraz meble. Import z Macedonii Północnej koncentruje się natomiast na katalizatorach, tytoniu, rudach i koncentratach cynku, warzywach takich jak biała i czerwona kapusta, papryka i cebula, a także na akumulatorach i odzieży. Tłumacz macedońsko polski może pomóc firmom, które działają w tych branżach lub planują rozpocząć ekspansję na rynek bałkański. Warto również dodać, że w 2018 roku Polacy wysunęli się na pierwszą pozycję pod względem liczby odwiedzających Macedonię Północną, wyprzedzając dotychczas dominujących Holendrów.

Jakie usługi oferuje tłumacz polsko macedoński?
Nasi tłumacze polsko macedońscy to m.in. native speakerzy, którzy nie tylko znają kulturę obu krajów, ale również mają duże doświadczenie w wykonywaniu profesjonalnych przekładów dla firm działających w różnych branżach. Dzięki temu jesteśmy w stanie dostarczyć tłumaczenia, które w 100% spełniają wymogi prawne, stylistyczne i techniczne. Jakie usługi świadczymy?
- Tłumaczenia pisemne – w tym kontrakty, specyfikacje techniczne, instrukcje DTR, sprawozdania finansowe, opisy maszyn i aplikacji. Każdy tekst przechodzi weryfikację merytoryczną oraz pod kątem zgodności terminologii.
- Tłumaczenia poświadczone – w tym umowy, certyfikaty, zaświadczenia urzędowe, faktury i dokumenty rejestrowe firm sygnowane pieczęcią tłumacza przysięgłego. Dokumenty są gotowe do przedłożenia w sądach i administracji.
- Tłumaczenia specjalistyczne – dotyczą m.in. dokumentacji przetargowej, opisów sprzętu medycznego, materiałów IT i rolniczych. Są przygotowywane przez tłumaczy macedońsko polskich z praktyczną wiedzą branżową.
- Teksty do publikacji – np. artykuły, katalogi, banery, strony internetowe i opisy produktów. Teksty są opracowane stylistycznie i poddane korekcie native speakera, z pełnym składem DTP.
- Korekta i weryfikacja – niezależna usługa polegająca na ocenie spójności i poprawności gotowych przekładów. Obejmuje zarówno język, jak i terminologię.
- Tłumaczenia ustne – konsekutywne, symultaniczne, szeptane oraz poświadczone. Nasi tłumacze polsko macedońscy obsługują m.in. spotkania, szkolenia i konferencje, także online.
- Lokalizacja i multimedia – adaptacja stron WWW, oprogramowania, napisów filmowych, dubbing oraz tłumaczenie grafiki z zachowaniem limitów znaków i kontekstu kulturowego.
Dlaczego warto skorzystać z naszych usług?
Tłumacze macedońsko polscy, którzy świadczą usługi dla OMERO od ponad dekady wspierają firmy z kluczowych gałęzi gospodarki – przemysłu ciężkiego i infrastruktury, budownictwa, motoryzacji, energetyki, inżynierii i nowoczesnych technologii. Obsługują także kancelarie prawne, banki, fundusze oraz ubezpieczycieli, pracują dla koncernów farmaceutycznych i podmiotów medycznych objętych rygorystycznymi przepisami, przekładają dokumenty instytucji publicznych na potrzeby przetargów i projektów europejskich, i wreszcie pomagają działom marketingu oraz e-commerce skutecznie dotrzeć do macedońskich odbiorców.
Niezależnie od branży zapewniamy spójność terminologiczną zarówno instrukcji, patentów, raportów finansowych, jak i charakterystyk produktów leczniczych czy kampanii reklamowych, każdy projekt trafia bowiem do zespołu lingwistów-specjalistów z doświadczeniem w danym sektorze. Korzystają oni z nowoczesnych technologii oraz najlepszych słowników polsko macedońskich, dzięki czemu przekład jest najwyższej jakości. Przetłumaczyliśmy już miliony słów dla globalnych marek, a nasz autorski system zarządzania projektami gwarantuje poufność danych, elastyczne terminy i doradztwo na każdym etapie. Zapraszamy do kontaktu!