Przejdź do treści

Tłumacz polsko-chorwacki

Tłumaczenia chorwacki

Tłumacz polsko-chorwacki – sprawdź naszą ofertę

Chorwacja od wejścia do Unii Europejskiej w 2013 r. stała się jednym z najdynamiczniej rozwijających się rynków Europy Południowo-Wschodniej, przyciągając polskich eksporterów z branż budowlanej, spożywczej, IT i turystycznej. Jeśli zależy Ci na skutecznej komunikacji biznesowej z chorwackimi kontrahentami, skorzystaj z pomocy profesjonalnego tłumacza polsko chorwackiego. Nasza firma oferuje kompleksowe usługi w tym zakresie, współpracując zarówno z małymi, średnimi i dużymi przedsiębiorstwami, jak i instytucjami. Gwarantujemy przekład na najwyższym poziomie oraz szybkie terminy realizacji.

Dokładność – Poprawność językowa i kontekstowa

Profesjonalizm – Tłumacze specjalistyczni i przysięgli

Nowe możliwości – Wspieramy ekspansję międzynarodową

Tłumaczenia pisemne chorwackie

Tłumaczenia poświadczone

Dotyczą najczęściej oficjalnych pism i dokumentów, które muszą zostać podpisane i zatwierdzone przez tłumacza przysięgłego.

Tłumaczenia specjalistyczne

Przekłady treści z trudnych dziedzin, o wysokim poziomie specjalizacji wymagające posiadania odpowiedniej wiedzy z konkretnej dziedziny.

Tłumaczenia biznesowe

Dotyczą treści firmowych, umów, ofert i katalogów wymagające krótkich terminów realizacji.

Tłumaczenia ustne chorwacki

Tłumaczenie symultaniczne

odbywa się w czasie rzeczywistym. Tłumacz słucha wypowiedzi w języku źródłowym, używając w tym celu słuchawek, a następnie przedkłada odbiorcy usłyszaną treść. Jest to tłumaczenie, które wykonuje się podczas międzynarodowych konferencji i szkoleń oraz rozmów z udziałem osób, które posługują się różnymi językami.

Tłumaczenie konsekutywne

Przebiega w podobny sposób, ale bez użycia słuchawek czy specjalnego sprzętu. Tłumacz przekłada usłyszaną treść fragment po fragmencie, przekazując ją odbiorcy. Ten rodzaj przekładu jest najczęściej wybierany na czas rozmów i negocjacji biznesowych. Do wykonywanych przez nas tłumaczeń ustnych na chorwacki należy dodać jeszcze tłumaczenia szeptane i tłumaczenia ustne poświadczone.

Tłumacz chorwacki – co warto wiedzieć o tym języku?

Chorwacki to język słowiański, a dokładnie zachodnio południowosłowiański, którym mówi ok. 6 milionów osób – przede wszystkim mieszkańcy Chorwacji, ale też chorwackie mniejszości w Bośni i Hercegowinie, Austrii, Włoszech i kilku innych krajach​. W języku działa prosta zasada „pisz, jak słyszysz”, więc słowa wymawia się dokładnie tak, jak się je zapisuje. Chorwacki ma trzy główne dialekty: sztokawski (na nim opiera się język standardowy), kajkawski i czakawski. Brzmi więc różnie w Zagrzebiu, na wyspach Dalmacji czy w Istrii, ale wszyscy Chorwaci rozumieją oficjalną odmianę.

Choć wiele chorwackich słów wygląda znajomo dla Polaków, kryje się w nich sporo tzw. „fałszywych przyjaciół”, czyli słów, które wyglądają lub brzmią podobnie, ale różnią się znaczeniem. Z tego względu wiele firm nie korzysta z popularnych translatorów polsko chorwackich ani z pomocy słownika polsko-chorwackiego, tylko zleca przekład profesjonalistom.

Polsko chorwacka współpraca stale się rozwija

Od wejścia Chorwacji do Unii Europejskiej 1 lipca 2013 r. relacje z Polską zyskały strategiczny wymiar polityczny i gospodarczy – oba kraje współtworzą Inicjatywę Trójmorza, a chorwacki kontyngent wojskowy stacjonuje w Polsce w ramach wysuniętej obecności NATO. W 2019 r. Polska była szóstym dostawcą towarów na chorwacki rynek, a nasze firmy lokują kapitał m.in. w Porcie Rijeka czy zakładach Press Glass w Varaždinie. Równolegle rozwija się turystyka – w 2024 r. nad Adriatyk przyjechało ponad 1,16 mln Polaków, co plasuje nas na czwartym miejscu. Do tego należy dodać coraz większą liczbę wspólnych projektów inżynieryjnych, infrastrukturalnych i informatycznych współfinansowanych z funduszy UE oraz rosnące zapotrzebowanie chorwackich wydawców na polską literaturę, a tym samym na chorwackich tłumaczy.

Wszystko to powoduje, że coraz większa liczba przedsiębiorstw zgłasza zapotrzebowanie na tłumaczenia różnego rodzaju dokumentów, m.in. umów, specyfikacji technicznych, certyfikatów zgodności, stron e-commerce czy materiałów turystycznych na język chorwacki. Profesjonalny tłumacz polsko-chorwacki – native speaker bądź lingwista z długoletnim stażem gwarantuje nie tylko poprawność leksykalno-gramatyczną, ale przede wszystkim dostosowanie treści do obowiązujących w Chorwacji norm prawnych oraz niuansów kulturowych typowych dla tego regionu.

W OMERO przeprowadzamy dokładną weryfikację treści, korzystamy z systemów pamięci tłumaczeniowej oraz kontrolujemy tłumaczenia, co minimalizuje ryzyko kosztownych błędów i zapewnia spójną komunikację we wszystkich kanałach firmy. Dlatego inwestycja w usługi profesjonalnego tłumacza chorwackiego jest najlepszym sposobem na uzyskanie przewagi konkurencyjnej na dynamicznie rozwijającym się rynku adriatyckim.

Jakie usługi świadczy tłumacz polsko-chorwacki?

Profesjonalny tłumacz polsko-chorwacki dba nie tylko o spójność językową, ale również o zgodność kulturową komunikacji biznesowej. Jakie usługi świadczymy w OMERO?

  • Tłumaczenia pisemne – przekłady biznesowe, techniczne, prawne, marketingowe i medyczne są wykonywane m.in. przez native speakerów. Oferujemy także tłumaczenia poświadczone z pieczęcią przysięgłego, tłumaczenia tekstów specjalistycznych (m.in. umowy, dokumenty przetargowe, instrukcje, sprawozdania finansowe), materiałów do publikacji wraz z korektą stylistyczną i merytoryczną oraz ekspresowe projekty.
  • Tłumaczenia ustnechorwacki tłumacz zajmuje się obsługą spotkań i wydarzeń oferując tłumaczenia konsekutywne, symultaniczne, szeptane oraz poświadczone. Nasi doświadczeni lingwiści uczestniczą m.in. w negocjacjach, szkoleniach i konferencjach – również zdalnie lub przez telefon.
  • Lokalizacja – adaptacja stron WWW, sklepów internetowych, aplikacji i oprogramowania do wymogów językowych, kulturowych i prawnych obowiązujących w Chorwacji. Zapewniamy pełną obsługę kodu (HTML, XML, PHP, MySQL) i dostosowanie treści do oczekiwań lokalnych użytkowników.
  • Multimedia – transkrypcje wideo, tłumaczenia i synchronizacja napisów, dubbing z udziałem chorwackich lektorów oraz lokalizacja grafiki zawierającej tekst. Tłumacz chorwacki przestrzega limitu znaków i standardów platform streamingowych.
  • DTP (Desktop Publishing) – konwersja plików nieedytowalnych, skład prosty i złożony w InDesign, FrameMaker lub Illustratorze, projekt szaty graficznej i przygotowanie plików PDF do druku lub publikacji cyfrowej. Zapewniamy możliwość kompleksowego druku materiałów reklamowych.

Współpracując z OMERO i naszymi tłumaczami polsko-chorwackimi otrzymasz pełne wsparcie językowe, co przełoży się na realną przewagę konkurencyjną Twojej firmy na rynku chorwackim.

Dlaczego warto wybrać naszych tłumaczy chorwackiego?

W OMERO łączymy wieloletnie doświadczenie z innowacyjnym podejściem i nowoczesnymi technologiami, a to wszystko, aby upraszczać globalną komunikację naszych klientów. Nasz zespół składający się z kilkudziesięciu etatowych specjalistów i sieci native speakerów jest w stanie wykonać przekład w blisko 50 językach. Tłumacz polsko-chorwacki świadczy usługi dla firm działających w wielu różnych branżach, począwszy od przemysłu ciężkiego przez prawo i finanse, po medycynę oraz marketing. Każdy projekt prowadzimy w autorskim systemie TMS, który automatyzuje kontrolę jakości, dba o spójność terminologiczną i skraca czas realizacji.

Nasze procedury są certyfikowane zgodnie z ISO 9001:2015 (zarządzanie jakością), ISO 17100:2015 (proces tłumaczeniowy) oraz ISO 27001:2017 (bezpieczeństwo informacji), dlatego nasi klienci mają pewność zarówno co do najwyższej jakości językowej, jak i pełnej poufności dokumentów. Planujesz ekspansję na rynek chorwacki, potrzebujesz szybkiego wsparcia w tłumaczeniach uwierzytelnionych, a może kompleksowej lokalizacji produktu? W takim razie zapraszamy do kontaktu!