Tłumaczenia specjalistyczne i korekty
Dokładność. Spójność. Odpowiedzialność.
Tłumaczenia specjalistyczne to kluczowy element skutecznej komunikacji w biznesie, przemyśle, medycynie i prawie. W Omero oferujemy profesjonalne tłumaczenia pisemne i korekty językowe, które odpowiadają najwyższym standardom jakości i branżowym wymaganiom. Nasze usługi są skierowane do firm i instytucji, które cenią sobie precyzję, bezpieczeństwo danych oraz dopasowanie treści do kontekstu kulturowego i technicznego.

Tłumaczenie maszynowe a profesjonalne tłumaczenie specjalistyczne – kluczowe różnice
Wielu klientów korzysta dziś z narzędzi takich jak Google Translate, DeepL czy ChatGPT. Choć mogą być one przydatne w prostych, nieformalnych sytuacjach, nie nadają się do dokumentów wymagających precyzji, specjalistycznej wiedzy oraz pełnej odpowiedzialności za treść. Oto dlaczego:
Tylko człowiek zrozumie kontekst i branżę
Tłumacz specjalistyczny to nie tylko lingwista – to również często praktyk danej dziedziny. Narzędzia AI nie rozpoznają niuansów, przepisów prawa, specyfikacji technicznej czy logiki klinicznej. My tak.
Terminologia ma znaczenie
W świecie przepisów technicznych, kontraktów czy dokumentacji medycznej każdy błąd może kosztować. Dlatego pracujemy z glosariuszami i pamięciami tłumaczeniowymi, zapewniając spójność i zgodność z normami branżowymi.
Bezpieczeństwo i poufność
Korzystając z narzędzi online, nie masz kontroli nad tym, gdzie trafiają Twoje dane. U nas masz gwarancję pełnej poufności – dokumenty są przetwarzane zgodnie z RODO oraz ISO 27100 na bezpiecznych serwerach i przez zaufanych specjalistów.
Odpowiedzialność za efekt
Maszyna nie podpisze się pod jakością tłumaczenia. My tak. Bierzemy odpowiedzialność za to, co tworzymy – zarówno językowo, jak i merytorycznie.
Wysoka jakość, której nie zastąpi algorytm
Tłumaczenia specjalistyczne wymagają nie tylko znajomości języka, ale także wiedzy merytorycznej, wyczucia kontekstu i umiejętności redakcyjnych. To kompetencje, które posiadają wyłącznie doświadczeni tłumacze i korektorzy. W Omero od kilkunastu lat współpracujemy z ekspertami z dziedzin takich jak: technika, prawo, medycyna, finanse, logistyka, energetyka i IT. Dzięki temu dostarczamy tłumaczenia, które są nie tylko poprawne, ale przede wszystkim użyteczne, bezpieczne i gotowe do wdrożenia w obiegu biznesowym lub prawnym.
Zainwestuj w jakość, zyskaj spokój
Nawet jeśli na pierwszy rzut oka tłumaczenie maszynowe wydaje się „wystarczające”, to w praktyce – szczególnie przy dokumentach o dużym znaczeniu – może kosztować więcej (poprawki, opóźnienia, błędne interpretacje) niż profesjonalne tłumaczenie zrealizowane od razu przez ekspertów.
Zainwestuj w jakość, która naprawdę się opłaca.
Wybierz tłumaczenie, które zabezpieczy Twój interes, wzmocni wizerunek i pozwoli uniknąć ryzyka.
Nasza oferta tłumaczeń specjalistycznych
Nasze biuro specjalizuje się w przekładzie wymagających tekstów, w których kluczowe znaczenie ma nie tylko język, ale również precyzja i zgodność ze standardami danej branży. Współpracujemy z tłumaczami, którzy poza wiedzą językową posiadają doświadczenie zawodowe w określonych dziedzinach, dzięki czemu oferujemy przekłady w pełni zgodne z realiami rynkowymi i formalnymi.
Zakres obsługiwanych dziedzin
Tłumaczenia techniczne
- Instrukcje obsługi i konserwacji
- DTR-y, karty katalogowe, specyfikacje
- Dokumentacja inżynieryjna i produkcyjna
Tłumaczenia prawnicze
- Umowy, pełnomocnictwa, pisma procesowe
- Regulaminy, akty notarialne, dokumenty sądowe
Tłumaczenia medyczne
- Dokumentacja pacjentów, wypisy, wyniki badań
- Charakterystyki produktów leczniczych, protokoły badań klinicznych
Tłumaczenia biznesowe
- Oferty, raporty, prezentacje
- Sprawozdania finansowe, procedury wewnętrzne, korespondencja
Tłumaczenia marketingowe
- Treści na strony internetowe
- Foldery, katalogi, opisy produktów
Korekta i redakcja tekstów
Oferujemy również profesjonalną korektę językową i redakcję treści, zarówno przetłumaczonych, jak i oryginalnych (PL, EN, DE itp.). Korekta obejmuje:
- poprawność gramatyczną i stylistyczną
- spójność terminologiczną
- dostosowanie do grupy docelowej
- przygotowanie tekstów do druku lub publikacji online
Jak wygląda współpraca?
Dla kogo pracujemy?
Zaufali nam:
- producenci i eksporterzy
- kancelarie prawne
- firmy farmaceutyczne i medyczne
- instytucje publiczne i uczelnie
- działy marketingu i agencje kreatywne
Bez względu na wielkość Twojej firmy, gwarantujemy indywidualne podejście i najwyższy poziom językowej precyzji.
Dlaczego warto z nami współpracować?
- Zespół z doświadczeniem – nasi tłumacze to eksperci z różnych dziedzin, których kompetencje potwierdzają liczne realizacje dla wymagających klientów biznesowych i instytucjonalnych
- Terminowość – szanujemy czas naszych klientów i zawsze trzymamy się uzgodnionych terminów.
- Jakość potwierdzona standardami – działamy zgodnie z procedurami zapewnienia jakości tłumaczeń, które obejmują wieloetapową kontrolę oraz stosowanie glosariuszy klienta.
- Poufność i bezpieczeństwo danych – przestrzegamy przepisów RODO, korzystamy z bezpiecznych kanałów przesyłu plików i podpisujemy umowy o zachowaniu poufności.
- Elastyczność i indywidualne podejście – dostosowujemy się do specyfiki Twojej branży, wymagań projektowych i preferowanego stylu komunikacji.
Języki, z którymi pracujemy
Realizujemy tłumaczenia z i na ponad 50 języków – najczęściej: angielski, niemiecki, francuski, włoski, hiszpański, czeski, słowacki, ale także języki skandynawskie, bałkańskie i wschodnioeuropejskie.
Potrzebujesz rzetelnego tłumaczenia specjalistycznego lub korekty tekstu?
Skontaktuj się z nami – przygotujemy ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb i branży.