Przejdź do treści

Kariera/Współpraca

Dołącz do naszego zespołu tłumaczy

W OMERO stawiamy na jakość, profesjonalizm i długofalowe relacje z tłumaczami. Poszukujemy utalentowanych specjalistów, którzy podzielają naszą pasję do języków i precyzyjnego przekładu. Jeśli jesteś doświadczonym tłumaczem, chętnie nawiążemy z Tobą współpracę.

Tłumaczenia ustne

Współpraca krok po kroku

  1. Wypełnij formularz

Wypełnij formularz kontaktowy i przekaż nam najważniejsze informacje o sobie i swoich kompetencjach.

  1. Poczekaj na kontakt z naszej strony

Staramy się odpowiadać na każde zgłoszenie, ale priorytet mają aktualne potrzeby projektowe.

  1. BUDOWANIE WSPÓŁPRACY

Omówimy z Tobą szczegóły dotyczące stawek, preferencji projektowych oraz podpiszemy niezbędne dokumenty.

  1. Uzupełnij swój profil

Wypełnij w portalu LivoLINK informacje o swoich specjalizacjach i doświadczeniu. Im więcej nam o sobie powiesz, tym lepiej dopasujemy do Ciebie zlecenia.

  1. Próbne zlecenia

Na początek otrzymasz kilka testowych zadań — dzięki nim sprawdzimy, jak pracujesz i jakie projekty będą dla Ciebie najbardziej odpowiednie.

  1. Stała współpraca

Jeśli pozytywnie przejdziesz etap próbny, trafisz do naszej stałej bazy tłumaczy. Będziesz otrzymywać propozycje zleceń zgodne z Twoimi specjalizacjami, dostępnością i preferencjami.

Aktualnie SZUKAMY

Obecnie szczególnie chętnie nawiążemy współpracę z tłumaczami w następujących parach językowych:

  • PL → SV (tłumaczenia pisemne)
  • PL → HR (tłumaczenia pisemne/przysięgłe)
  • PL → HR (tłumaczenia pisemne/przysięgłe)
  • PL → ME (tłumaczenia pisemne)
  • PL → SQ (tłumaczenia pisemne)
  • PL → BS (tłumaczenia pisemne)
  • EN ↔ DE (tłumaczenia pisemne)
  • PL → KO (tłumaczenia pisemne)
  • EN → HR (tłumaczenia pisemne)
  • EN → SR (tłumaczenia pisemne)
  • PL → LT (tłumaczenia pisemne)
  • PL → LV (tłumaczenia pisemne/przysięgłe)
  • UA → PL (tłumaczenia przysięgłe)
  • PL ↔ ET (tłumaczenia pisemne)
  • PL ↔ EN (lekka postedycja)
  • PL → NL (tłumaczenia przysięgłe)
  • HR (korektor – native speaker)
  • SR (korektor – native speaker)
  • LT (korektor – native speaker)
  • LV (korektor – native speaker)



    Nie widzisz swojego języka na liście? I tak warto się zgłosić!

    Jeśli tłumaczysz na inny język niż jeden z tych na powyższej liście, zachęcamy do przesłania formularza zgłoszeniowego. Nasze zapotrzebowanie dynamicznie się zmienia, więc z przyjemnością poznamy Twoje kompetencje i dodamy Cię do naszej bazy tłumaczy.

    Jeśli chcesz rozwijać się w zespole Omero i pracować przy ambitnych projektach językowych – wyślij formularz i dołącz do naszej bazy tłumaczy.

    Masz pytania?

    Napisz do nas bezpośrednio – chętnie odpowiemy!