Tłumaczenia japoński
Tłumacz polsko-japoński
Japoński to jeden z najważniejszych języków Azji, którym posługuje się ponad 125 milionów osób. Jest językiem urzędowym w Japonii i odgrywa ogromną rolę w światowej gospodarce, kulturze i technologii. Japonia należy do czołówki krajów rozwiniętych, a jej przedsiębiorstwa są liderami w branżach takich jak elektronika, motoryzacja, robotyka czy nowe technologie. Z tego powodu znajomość oraz tłumaczenia języka japońskiego są nieocenione w kontaktach międzynarodowych – zarówno biznesowych, jak i kulturalnych czy edukacyjnych.
Profesjonalny tłumacz polsko-japoński wspiera klientów w sprawnej komunikacji, ułatwiając budowanie relacji handlowych, prowadzenie negocjacji czy obsługę formalności urzędowych. Nasze biuro oferuje tłumaczenia japońskiego, gwarantując precyzję, terminowość i poufność. Dzięki temu każdy klient – od firmy technologicznej po instytucję publiczną – może liczyć na profesjonalne wsparcie i skuteczną komunikację z partnerami z Japonii.
Tłumaczenia pisemne japońskie
Tłumaczenia poświadczone
Wykonywane przez tłumacza z odpowiednimi uprawnieniami, które są akceptowane przez instytucje w Polsce, Japonii i na świecie.
Tłumaczenia specjalistyczne
Dotyczą wymagających dziedzin, w których istotna jest terminologia techniczna i precyzja przekazu.
Tłumaczenia biznesowe
Obejmują umowy, oferty, korespondencję i materiały marketingowe. Często realizowane są w krótkich terminach, by wspierać dynamiczną współpracę firm.
Tłumaczenia ustne japoński
Tłumaczenie symultaniczne
Są prowadzone w czasie rzeczywistym, co pozwala na płynny przebieg konferencji, kongresów i dużych wydarzeń biznesowych. Dzięki nim uczestnicy mogą skupić się na treści wystąpień bez przerw i zakłóceń. Ten rodzaj przekładu wymaga dużego doświadczenia tłumacza i odpowiedniego zaplecza technicznego.
Tłumaczenie konsekutywne
Stosuje się je podczas spotkań biznesowych, negocjacji i rozmów handlowych. Tłumacz przekłada wypowiedź po jej zakończeniu, co daje uczestnikom czas na zrozumienie przekazu i podjęcie decyzji. Takie tłumaczenia pozwalają też na wierniejsze oddanie tonu i sensu wypowiedzi.
Cennik tłumaczeń – język japoński
Tłumaczenia polsko-japońskie i japońsko-polskie znajdują zastosowanie w biznesie, edukacji i kulturze. Nasze biuro wykonuje przekłady dokumentów handlowych, certyfikatów, umów i materiałów promocyjnych.
Realizujemy tłumaczenia polsko-japońskie pisemne i ustne, w tym poświadczone i specjalistyczne. Obsługujemy dokumenty urzędowe, materiały biznesowe i techniczne oraz treści marketingowe. Poniżej znajdziesz cennik naszych usług.
| Tłumaczenia | Ilość znaków * | Cena |
|---|---|---|
| Tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe) | 1125 znaków / stronę | od 80 PLN |
| Tłumaczenia pisemne | 1800 znaków / stronę | od 50 PLN |
| Tłumaczenia pisemne specjalistyczne | 1800 znaków / stronę | od 30 PLN |
| Tłumaczenia maszynowe | 1800 znaków / stronę | od 5 PLN |
| Korekta native speakera | 1800 znaków / stronę | od 10 PLN |
| Weryfikacja merytoryczna | 1800 znaków / stronę | od 10 PLN |
| Korekta przed drukiem „Szczotka”(sprawdzenie układu, kompletności i zgodności z oryginałem przed publikacją) | 1800 znaków / stronę | od 5 PLN |
| Tłumaczenia ustne (konsekutywne, symultaniczne, szeptane) | Rozliczane godzinowo ostateczna wycena na podstawie wytycznych tłumaczenia | od 150 PLN |
| Usługi graficzne DTP | Rozliczane za strony fizyczne ostateczna wycena na podstawie przesłanych plików | od 5 PLN |
Nasze tłumaczenia języka japońskiego to gwarancja jakości i profesjonalizmu – ułatwiają obsługę spraw urzędowych, prowadzenie negocjacji i rozwój projektów biznesowych na rynku japońskim.
Tłumaczenie z języka japońskiego wymaga wyjątkowej precyzji i uwzględnienia kontekstu kulturowego. Nasi tłumacze dbają o spełnienie wszystkich tych kryteriów, dlatego z Omero Translations możesz mieć pewność co do najwyższej jakości usług!
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach języka japońskiego?
System pisma: kanji, hiragana i katakana
Język japoński posługuje się trzema systemami pisma: znakami kanji oraz dwoma sylabariuszami – hiraganą i katakaną. Kanji to symbole pochodzenia chińskiego, które mają wiele znaczeń i sposobów odczytania. Hiragana służy głównie do zapisu gramatycznego, a katakana – do zapożyczeń i terminów technicznych. Dodatkowo w niektórych sytuacjach stosuje się zapis alfabetem łacińskim, znany jako rōmaji, jednak pełni on jedynie funkcję pomocniczą.
Dla tłumacza wyzwaniem jest dopasowanie zapisu do rodzaju tekstu i odbiorcy. W dokumentach urzędowych dominuje klasyczna forma kanji, a w materiałach marketingowych częściej stosuje się sylabariusze. Wieloznaczność tych znaków sprawia, że tłumacz języka japońskiego musi precyzyjnie odczytywać kontekst ich użycia.
Język kontekstowy i honoryfikatywność
Japoński to język wysokiego kontekstu – wiele treści wynika z sytuacji, a podmioty i dopełnienia często są pomijane. Wymaga to od tłumacza analizy całej wypowiedzi, a nie tylko dosłownego przełożenia słów.
Dodatkowym utrudnieniem jest system honoryfikatywny (keigo), który nakazuje używanie innych form językowych w zależności od relacji społecznych. Profesjonalny tłumacz języka japońskiego musi więc brać pod uwagę hierarchię i kulturę biznesową, aby przekład był poprawny i budował zaufanie.

Gdzie tłumaczenia języka japońskiego odgrywają ważną rolę w Polsce?
Biznes – Japonia jest jednym z ważnych partnerów gospodarczych Polski. Na naszym rynku działa wiele japońskich firm. Ich obecność wiąże się z koniecznością obsługi dokumentacji, kontraktów i korespondencji biznesowej. W takich sytuacjach precyzyjne tłumaczenia japońskiego są niezbędne, aby zapewnić sprawną współpracę polsko-japońską i uniknąć błędów formalnych.
Kultura i nauka – język japoński jest obecny także w edukacji i życiu kulturalnym. Japonistykę można studiować na kilku polskich uniwersytetach, a takie instytucje jak Muzeum Manggha w Krakowie czy Ambasada Japonii organizują liczne wystawy i wydarzenia kulturowe. W tego typu projektach tłumaczenia języka japońskiego umożliwiają przygotowanie publikacji, katalogów i materiałów promocyjnych.
Branże kreatywne i cyfrowe – rośnie także znaczenie tłumaczeń w sektorach związanych z nowymi mediami. Lokalizacja gier, aplikacji czy stron internetowych wymaga wsparcia językowego, podobnie jak przekłady audiowizualne – od filmów po szkolenia online. Popularność anime i mangi przyciąga wielu pasjonatów – za tym trendem stoi realny biznes, w którym tłumaczenia japońskiego są niezbędne.
Jakie usługi obejmują tłumaczenia polsko-japońskie?
Nasze biuro oferuje szeroki zakres usług związanych z tłumaczeniami języka japońskiego, dopasowanych do różnych branż i potrzeb klientów:
Tłumaczenia pisemne japońskie
Obejmuje dokumenty urzędowe, kontrakty, materiały biznesowe i marketingowe. Wykonujemy również tłumaczenia poświadczone, które mają moc prawną i są akceptowane przez instytucje w Polsce i Japonii.
Tłumaczenia ustne japońskiego
Realizujemy je podczas spotkań biznesowych, negocjacji, szkoleń i konferencji. W ofercie mamy zarówno tłumaczenia symultaniczne, prowadzone w czasie rzeczywistym, jak i konsekutywne, w których tłumacz przekłada wypowiedź po jej zakończeniu. Oba typy wymagają dużej wiedzy i doświadczenia, a ich wybór zależy od charakteru wydarzenia.
Tłumaczenia audiowizualne
Przygotowujemy napisy i ścieżki lektorskie do filmów, seriali, materiałów szkoleniowych czy reklam. Dzięki temu treści stają się dostępne dla odbiorców i zachowują pełną spójność kulturową.
Lokalizacja i SEO
Dostosowujemy strony internetowe, aplikacje i treści marketingowe do realiów japońskiego rynku. W tłumaczeniach uwzględniamy nie tylko poprawność językową, lecz także oczekiwania odbiorców i skuteczność działań reklamowych.
DTP i usługi graficzne
Oferujemy profesjonalny skład i formatowanie dokumentów w języku japońskim, dbając o estetykę i poprawne odwzorowanie znaków. To szczególnie ważne w materiałach wielojęzycznych i urzędowych.
Inne usługi
Zajmujemy się transkrypcją nagrań, korektą językową oraz edycją tłumaczeń maszynowych. Dzięki temu możemy elastycznie dopasować zakres wsparcia do indywidualnych potrzeb klienta.
Dlaczego warto wybrać nasze biuro tłumaczeń japońskiego?
Nasze biuro od lat wspiera klientów indywidualnych, instytucje i przedsiębiorstwa w komunikacji z partnerami japońskimi. Każde zlecenie realizujemy z najwyższą starannością, dbając o terminowość i poufność dokumentów. Doświadczony tłumacz polsko-japoński gwarantuje, że przekład będzie zgodny z wymogami językowymi, prawnymi i kulturowymi.
W pracy korzystamy z nowoczesnych narzędzi CAT oraz systemów wspierających proces tłumaczenia, a nasze usługi spełniają międzynarodowe normy jakości ISO. Dzięki temu nasze tłumaczenia języka japońskiego wspierają zarówno formalności urzędowe, jak i rozwój biznesu, a także projekty edukacyjne i kulturalne. Wybierając nas, zyskujesz pewność, że Twoje materiały trafią do odbiorców w Japonii w sposób profesjonalny i w pełni zrozumiały.
Skorzystaj z pomocy specjalistów!
To, co możemy Ci zaoferować, to współpraca z kadrą doświadczonych tłumaczy oraz native speakerów, tłumaczy przysięgłych oraz ekspertów i weryfikatorów, nasze 15-letnie doświadczenie w branży oraz zaangażowanie, które pozwoli nam wypracować w pełni satysfakcjonujący dla Ciebie efekt – zapraszamy do współpracy!