- Czym jest ISO 5060 i dlaczego ma znaczenie w branży medycznej?
- Jak działa ocena jakości zgodna z ISO 5060? Główne kryteria
- ISO 5060 a wymagania producentów leków i sprzętu medycznego
- Jak LivoLINK wspiera ocenę jakości zgodną z ISO 5060?
- Jakie korzyści daje ISO 5060 w praktyce?
- Zrób krok w stronę bezpieczniejszej i bardziej przewidywalnej jakości tłumaczeń
Czym jest ISO 5060 i dlaczego ma znaczenie w branży medycznej?
ISO 5060 to międzynarodowa norma, która określa metody oceny jakości tłumaczeń pisemnych. W praktyce oznacza to zestaw jasno zdefiniowanych kryteriów, na podstawie których można obiektywnie ocenić, czy tłumaczenie spełnia wymagania jakościowe.
W przypadku branży medycznej dokumentacja dotyczy bezpieczeństwa pacjentów, leków czy sprzętu, dlatego ta norma ma szczególne znaczenie. Producent, który korzysta z tłumaczeń zgodnych z ISO 5060:
- zyskuje mierzalność jakości, zamiast bazować tylko na subiektywnej ocenie;
- może udokumentować zgodność w trakcie audytów i inspekcji (np. EMA, FDA);
- minimalizuje ryzyko błędów, które mogłyby zagrozić zdrowiu pacjentów;
- wzmacnia wiarygodność marki na rynkach zagranicznych.
Jak działa ocena jakości zgodna z ISO 5060? Główne kryteria
Norma ISO 5060 definiuje kategorie błędów i sposób ich klasyfikacji. Ocenie podlega m.in.:
- terminologia – poprawność stosowania terminów medycznych i technicznych;
- znaczenie – wierność przekładu względem oryginału;
- styl i rejestr – dostosowanie języka do odbiorcy, np. pacjenta czy lekarza;
- gramatyka i składnia – poprawność formalna i czytelność;
- format i zgodność z wymaganiami formalnymi – układ dokumentu, numeracja, nagłówki.
Każdy błąd otrzymuje wagę (np. krytyczny, poważny, drobny), a wynik jest podawany w formie raportu ISO 5060.
ISO 5060 a wymagania producentów leków i sprzętu medycznego
Dla producentów farmaceutycznych i medtech najważniejsze jest to, że norma ISO 5060:
- spełnia wymogi systemów jakości ISO 13485 i ISO 9001;
- wspiera zgodność z MDR 2017/745 i IVDR 2017/746;
- ułatwia przygotowanie dokumentacji do audytów i rejestracji;
- pozwala na obiektywną ocenę dostawców językowych w przetargach i procedurach zakupowych.
„Firmy, które wdrażają ISO 5060 w tłumaczeniach, skracają czas wprowadzenia produktu na rynek o 20–30%” – wskazuje raport CSA Research (2023).
Jak LivoLINK wspiera ocenę jakości zgodną z ISO 5060?
Wsparcie LivoLINK jest kompleksowe. Ogromnym usprawnieniem są automatyczne raporty jakości, integracja z metryką odległości edycyjnej (inaczej odległości Levenshteina), a także przechowywanie wszystkich plików w centralnym repozytorium z pełnym wersjonowaniem dokumentów.
Automatyczne raporty jakości
Wbudowany w system moduł Quality Assurance pozwala generować raporty ISO 5060 bezpośrednio w panelu klienta. Każdy dokument ma przypisaną:
- historię błędów,
- klasyfikację wagową,
- wynik zgodny z normą.
Raporty są dostępne online 24/7, co oznacza pełną transparentność i możliwość szybkiego przedstawienia ich podczas audytów.
Integracja z metryką edit distance
LivoLINK łączy ISO 5060 z odległością edycyjną (edit distance), co daje producentom pełen obraz: nie tylko jakich błędów dokonano, lecz także ile realnej pracy edytorskiej wykonano przy tekście. To rozwiązanie stosowane m.in. w postedycji tłumaczeń maszynowych.
Repozytorium z wersjonowaniem
System przechowuje wszystkie pliki w centralnym repozytorium z pełnym wersjonowaniem dokumentów. Dzięki temu każdy dział – Regulatory Affairs, QA, Marketing – może sięgnąć do konkretnej wersji, porównać zmiany i pobrać raport jakości.
Ścieżka audytu
Każda zmiana w dokumencie jest zapisywana w logach systemowych. Ścieżka audytu pozwala udowodnić zgodność z ISO, MDR i FDA 21 CFR Part 11.
Jakie korzyści daje ISO 5060 w praktyce?
Norma ISO 5060 niesie ze sobą wiele zalet dla różnych działów.
Dział Regulatory Affairs zyskuje:
- szybkie przygotowanie dokumentacji do audytów,
- raporty dostępne online,
- zgodność z wymaganiami EMA i FDA.
Dział jakości (QA):
- możliwość monitorowania pracy dostawców językowych,
- twarde dane zamiast subiektywnych ocen,
- automatyczne generowanie raportów ISO 5060.
Dział zakupów (Procurement):
- obiektywne kryteria wyboru dostawcy,
- możliwość porównania jakości usług różnych LSP,
- przejrzyste rozliczenie kosztów dzięki edit distance.
Zrób krok w stronę bezpieczniejszej i bardziej przewidywalnej jakości tłumaczeń
Jeżeli Twoja firma działa w branży farmaceutycznej, medtech lub life sciences, wdrożenie ISO 5060 w procesie tłumaczeń to przewaga konkurencyjna. Dzięki Omero i LivoLINK możesz zapewnić sobie:
- zgodność z międzynarodowymi normami,
- obiektywną i mierzalną jakość,
- transparentne raportowanie dla działów RA, QA i Procurement.
Skontaktuj się z nami, aby otrzymać demo LivoLINK i zobaczyć, jak działa ocena jakości zgodna z ISO 5060 w praktyce.
FAQ – najczęściej zadawane pytania
- Czy ISO 5060 zastępuje inne normy jakości?
- Nie. ISO 5060 uzupełnia ISO 17100 i ISO 13485, koncentrując się na ocenie jakości samych tłumaczeń, a nie tylko na procesie ich wykonywania.
- Jak często należy wykonywać ocenę jakości zgodną z ISO 5060?
- Rekomendowane jest:
- przy dużych projektach medycznych – co etap,
- przy współpracy długoterminowej – okresowo, np. kwartalnie,
- przy wyborze nowego dostawcy – na etapie testowym.
- Rekomendowane jest:
- Czy raporty ISO 5060 są akceptowane przez audytorów?
- Tak. Raporty wygenerowane w LivoLINK są zgodne z międzynarodowym standardem i mogą być przedstawiane podczas audytów ISO i MDR.
- Dlaczego Omero i LivoLINK są liderem w jakości tłumaczeń medycznych?
- ISO 5060 wdrożone w procesie oceny jakości – gwarancja mierzalnych wyników.
- Automatyczne raporty w LivoLINK – dostępne online 24/7.
- Repozytorium plików z wersjonowaniem i ścieżką audytu – pełna kontrola nad dokumentacją.
- Integracja z AI i edit distance – transparentne rozliczenia i lepsza kontrola jakości.