Przejdź do treści
Biuro tłumaczeń OMERO » Blog » Analiza danych online w czasie rzeczywistym za pomocą dashboardu jakości

Dashboard jakości – analiza online w czasie rzeczywistym

    Czym jest dashboard jakości i dlaczego jest ważny w medycynie?

    W branży medycznej czas i precyzja są czynnikami krytycznymi. Działy Regulatory Affairs (RA)Quality Assurance (QA) muszą monitorować jakość tłumaczeń dokumentów takich jak SmPC, ulotki leków, raporty kliniczne czy SOP.

    Dashboard jakości w LivoLINK to interaktywne narzędzie, które pozwala:

    • śledzić jakość tłumaczeń online,
    • porównywać projekty, dostawców i języki,
    • generować raporty zgodne z ISO 5060 i edit distance,
    • szybciej reagować na potencjalne problemy.

    Jak działa dashboard jakości w LivoLINK?

    1. Monitoring 

    System aktualizuje dane jakościowe na bieżąco. RA i QA mają natychmiastowy podgląd na:

    • liczbę i typy błędów (wg ISO 5060),
    • odległość edycyjną (edit distance),
    • status dokumentów (wersje robocze, finalne, zaakceptowane).
    1. Analiza porównawcza

    RA i QA mogą porównać:

    • jakość pracy różnych dostawców,
    • projekty tłumaczeniowe w różnych językach,
    • zmiany jakości w czasie.
    1. Integracja z repozytorium i ścieżką audytu

    Każdy wskaźnik jakości można powiązać z konkretnym dokumentem, jego daną wersją i raportem audytowym.\

    Jakie dane są dostępne w dashboardzie jakości?

    1. Wskaźnik jakości według ISO 5060 – ocena błędów krytycznych, poważnych i drobnych.
    2. Edit distance – procent tekstu wymagającego edycji.
    3. Czas realizacji – średni czas wykonania projektu tłumaczeniowego.
    4. Porównanie dostawców – ranking jakościowy dostawców LSP.
    5. Historia zmian – powiązanie z wersjonowaniem i repozytorium plików.

    Jak dashboard jakości wspiera pracę działów RA, QA i Procurement?

    1. Regulatory Affairs (RA):
    • natychmiastowa weryfikacja jakości dokumentacji,
    • raporty zgodne z wymaganiami MDR, IVDR, FDA,
    • łatwe przygotowanie do inspekcji i audytów.
    1. Quality Assurance (QA):
    • kontrola jakości,
    • możliwość oceny efektywności postedycji MT,
    • szybkie wykrywanie obszarów ryzyka.
    1. Procurement:
    • porównanie jakości od dostawców tłumaczeń,
    • dane do negocjacji stawek i oceny LSP,
    • optymalizacja budżetu tłumaczeniowego.

    Dashboard jakości a audyty i inspekcje

    Pytanie: Jak udowodnić jakość tłumaczeń podczas audytu ISO lub MDR?

    Odpowiedź: Dashboard jakości w LivoLINK umożliwia wygenerowanie raportu, który zawiera:

    • dane wedłuug ISO 5060 i edit distance,
    • historię wersji dokumentów,
    • analizę jakości usług/produktów dostawców.

    Wystarczy pobrać raport PDF/CSV z panelu, aby udokumentować zgodność procesów.

    Przykład zastosowania

    • Firma medtech tłumaczy dokumentację MDR na 12 języków.
    • RA korzysta z dashboardu jakości, aby monitorować jakość w każdym języku.
    • QA identyfikuje, że w jednym z języków pojawia się więcej błędów krytycznych.
    • Procurement wykorzystuje dane do renegocjacji stawek z dostawcą usług tłumaczeniowych. Efekt: poprawa jakości i obniżenie kosztów tłumaczeń o 15% w skali roku.

    Dane i fakty o dashboardach jakości

    1. 65% firm farmaceutycznych deklaruje, że brak monitorowania jakości wydłuża proces rejestracji leków (źródło: Deloitte 2024).
    2. Dashboardy jakości skracają czas przygotowania do audytów o 30–40%.
    3. Organizacje korzystające z narzędzi takich jak LivoLINK raportują poprawę jakości tłumaczeń nawet o 25% rok do roku.

    FAQ – najczęściej zadawane pytania

    1. Czy dashboard jakości jest dostępny online?

    Tak, działa w chmurze i jest dostępny 24/7 przez panel LivoLINK.

    1. Czy można dostosować wskaźniki w dashboardzie?

    Tak, klient może definiować własne KPI jakościowe i raportowe.

    1. Czy dashboard obsługuje wiele języków jednocześnie?

    Tak, pozwala analizować jakość tłumaczeń we wszystkich językach projektu równolegle.

    1. Dlaczego dashboard jakości w LivoLINK to przewaga?
    • Analiza – pełna kontrola jakości dokumentów.
    • Raporty ISO 5060 + edit distance – dostępne w jednym miejscu.
    • Porównanie dostawców i języków – narzędzie dla RA, QA i Procurement.
    • Zgodność z ISO, MDR i FDA – gotowe raporty dla audytorów.

    Jeśli Twoja firma chce monitorować jakość tłumaczeń medycznych w czasie rzeczywistym, skontaktuj się z nami i umów prezentację demo LivoLINK.