Skip to content

Medicine

Experts in their field

Translating medical content requires a combination of linguistic competence and extensive interdisciplinary knowledge. We have a team of specialists capable of translating and verifying almost any type of medical document. This ensures clarity, terminological precision and stylistic consistency of translated content, which we confirm with a Certification of Translation Accuracy.

Examples of documents requiring translation

  • Patient informed consent forms
  • Instructions for use of medical devices (IFU)
  • Medical certificates
  • Hospital discharge summaries with epicrisis
  • User manuals for medical equipment
  • Medical test results
  • Descriptions of pharmaceutical production technologies
  • Declarations of conformity of medical devices with EU standards
  • Summaries of product characteristics
  • Complete registration dossiers for medicines (modules 1–5)
  • Clinical trial documentation and protocols
  • Applications to the Central Register of Clinical Trials (CEBK)
  • Patient records (medical histories)
  • Patient diaries
  • Publications and books
  • Advertising and marketing texts for the medical market
  • Tender offers
  • Descriptions for online platforms and e-commerce websites
  • Scientific publications and press releases

An individual approach to every assignment

Our experience allows us to manage translation projects regardless of document type. From patient-directed materials written in simplified medical language to articles and medical textbooks with highly specialised terminology, we deliver top-quality translations tailored to specific target audiences, using appropriate vocabulary and grammatical structures of the target language. At Omero we treat every project individually, selecting the right translators and applying proven tools and processes. With certifications in line with European standards ISO 9001, ISO 17100 and ISO/IEC 27001 we guarantee delivery at the highest level.
Our experience allows us to manage translation projects regardless of document type. From patient-directed materials written in simplified medical language to articles and medical textbooks with highly specialised terminology, we deliver top-quality translations tailored to specific target audiences, using appropriate vocabulary and grammatical structures of the target language. At Omero we treat every project individually, selecting the right translators and applying proven tools and processes. With certifications in line with European standards ISO 9001, ISO 17100 and ISO/IEC 27001 we guarantee delivery at the highest level.

Medical documentation translations for treatment within the European Union

We also provide express translations for foreign consultations, procedures and surgeries for patients seeking healthcare in another EU member state or reimbursement of costs. If you plan to use services under cross-border healthcare (KPK) and require translated documentation, contact our consultant.